Encyclopedia - أنسكلوبيديا 

  موسوعة تاريخ أقباط مصر - Coptic history

بقلم عزت اندراوس

إسمه يسوع وليس عيسى

أنقر هنا على دليل صفحات الفهارس فى الموقع http://www.coptichistory.org/new_page_1994.htm

Home
Up
مقارنة: عيسى بالقرآن ويسوع بالإنجيل
إسمه يسوع وليس عيسى
العذراء مريم ليست أخت هارون وإبنة عمران
الإختلافات بين يسوع وعيسى
معجزات عيسى لم يقم بها يسوع
جبريل بالإسلام ليس "الروح القدس"
بالقرآن والإنجيل : جبريل يظهر لمريم
Untitled 8747
Untitled 8748
اقوال المسيح بالإنجيل منسوبة لله بالقرآن
New Page 7884

 

يسوع بالمسيحية ليس هو عيسى بالإسلام  (1)

 

لماذا يؤمن المسيحيين بأن إسم مسيحهم يسوع وليس عيسى ؟

 

Why do Christians believe that the name of their Messiah is Jesus and not Issa?

 

الدين المقارن :يسوع بالمسيحية وعيسى بالإسلام 
 لا يوجد مصدر أصلى واحد إعتمد عليه القرآن فى تسمية المسيح عيسى بينما مصادر الإنجيل عديدة فى تسمية المسيح يسوع منها إقتباسات من التوراة ومصادر تاريخية أخرى عديدة

 

Comparative Religion: Jesus in Christianity and Jesus in Islam

There is no single original source that the Qur’an relied on in naming the Messiah Issa, while there are many sources in the Bible in naming the Messiah Jesus, including quotations from the Jewish Torah and many other historical sources.

 

الإنجيل أصدق من القرآن

الإنجيل أصدق فى تسمية المسيح يسوع من القرآن الذى يسميه عيسى فالمسيحية تذكر قصة حياة المسيح ورواها/ كتبها أربعة أناجيل هم أربعة تلاميذ يسوع المسيح ذاته عاشا مع المسيح فى إسرائيل وسجلوا ما شاهدوه  برؤية العين وساروا معه فى مدن إسرائيل المختلفة ووصفوا معجزاته وأعماله من مكان حدوثها وزمان حدوثها بدقة متناهية  وهم يهود يتكلموا لغة المسيح الأرامية

 

The Bible is more truthful than the Quran

The Bible is more truthful in naming Christ Jesus than the Qur’an, which calls him Issa. Christianity mentions the life story of Christ and it was narrated/written by four Gospels, which are four disciples of Jesus Christ himself. They lived with Christ in Israel and recorded what they saw with their own eyes and walked with him in the different cities of Israel and described his miracles and works from the place and time of their occurrence with great precision. They were Jews who spoke the Aramaic language of Christ.

 

ولكن قرآن الإسلام الذى ظهر بعد ميلاد المسيح بـ 600 سنة كان غير صادقا بذكر أن المسيح اسمه عيسى لأنه بعد زمانيا عن الأحداث مكانيا كما أنه نشأ فى مكة وويتكلم العربية  لهذا ذكر قصة المسيح مشوهة ومفككة وله شخصيته غريبة 

 

 However, the Qur’an of Islam, which appeared 600 years after the birth of Christ, was not truthful in mentioning that Christ’s name was Issa because it was far from the events in time and space, and he grew up in Mecca and spoke Arabic. Therefore, it mentioned the story of Christ in a distorted and disjointed manner and he had a strange personality.

 

أولا : الإختلاف فى الإسم : يسوع ليس عيسى

 

أ. لفظ الاسم:

المسيح اسمه   في القرآن “عيسى بن مريم”. " المسيح عيسى" – (سورة آل عمران 45)  “إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيهاً في الدنيا وفي الآخرة ومن المقربين”. ولما كان عيسى رجلا يهوديا عبرانيا وأسماء اليهود لها معانى وأسمه اليهودى له معنى يسوع أو يشوع أو يهوشع، في اللغة العبريّة، يعني [ يهوه "الرب" يخلّص].  هو يتألّف من كلمتين: يهوه وتعني الكائن، إذ تأتي من فعل الكينونة "هيه"، و"شع" الذي هو فعل الخلاص. أما الإسم القرآنى عيسى القرآنى أسما عربيا ليس له معنى دينى ولايعرف أصله أو مصدره

 

First: The difference in the name: Jesus is not Issa

A. Pronunciation of the name:
The name of the Messiah in the Qur’an is “Issa, son of Mary.” “The Messiah, Issa” – (Surat Al Imran 45) “When the angels said, O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Issa, son of Mary, distinguished in this world and in the Hereafter and among those brought near.” And since Jesus was a Hebrew Jew, and Jewish names have meanings, and his Jewish name has the meaning of Jesus or Joshua or Yehoshua, in the Hebrew language, it means [Yahweh “the Lord” saves]. It is composed of two words: Yahweh, which means the being, as it comes from the verb of being “Heh,” and “She” which is the verb of salvation.

As for the Qur’anic name, Issa, the Qur’anic name is an Arabic name that has no religious meaning, and its origin or source is unknown

 

المسيح إسمه يسوع فى الإنجيل الذي كتب قبل القرآن بـ 600 سنة  وذكر هذا الإسم ملاك ظهر ليوسف زوج مريم فى حلم "  فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلص شعبه من خطاياهم» (مت 1: 21)  وذكر الملاك سبب ولادته بهذه الطريقة أنه سيخلص شعبه من خطاياهم

 

Christ's name is Jesus in the Gospel, which was written 600 years before the Qur’an. This name was mentioned by an angel who appeared to Joseph, Mary's husband, in a dream: “She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins” (Matthew 1:21). The angel mentioned the reason for his birth in this way, that he would save his people from their sins."

 

يبرر شيوخ المسلمين تغيير إسم يسوع المتعمد إلى عيسى - أن يسوع باليوناني ايسوس، وبالعربية جعلوه عيسوس، وعيسوس أصبحت عيسى على وزن موسى وحولوه بالتالي من يسوع إلى عيسى، ولكن هذا التبرير ضعيف حيث أن العربية تشتق مصطلحاتها من العبرية و الآرامية او السريانية و لم يسبق أن اشتقت من اليونانية،

Muslim sheikhs justify the deliberate change of Jesus’ name to Issa - that Jesus in Greek is Iesus, and in Arabic they made him Iesus, and Iesus became Issa on the weight of Moses and thus they changed it from Jesus to Issa, but this justification is weak since Arabic derives its terms from Hebrew and Aramaic or Syriac and has never been derived from Greek.

 

أيضاً عيسى و ايسوس لا جذر مشترك لهما.وشيوخ مسلمين آخرين كانوا أكثر صراحة في كرههم لاسم يسوع المسيح فيقولون أن اليهود أسموه عيسو على اسم ابن إسحاق الذي باع البكورية ليعقوب، ويعتبر الابن المغضوب الذي لم ينل بركة أبيه في العهد القديم، فيدّعي هؤلاء الشيوخ الإسلاميين أن عيسى مثل عيسو، أيضاً هذا التبرير يفتقد للأدلة التاريخية و لا يوجد مرجع يهودي واحد أطلق اسم عيسو على يسوع.

Also, Jesus and Issa have no common root. Other Muslim sheikhs were more explicit in their hatred of the name Jesus Christ, saying that the Jews named him Esau after the son of Isaac who sold the birthright to Jacob, and he is considered the cursed son who did not receive his father’s blessing in the Old Testament. These Islamic sheikhs claim that Jesus is like Esau. Also, this justification lacks historical evidence, and there is not a single Jewish reference that gave Jesus the name Esau.

 

والمعروف أن اليهود الذين ناصبوا العداء المسيح والمسيحيين ورفضوا اعتبار يسوع هو المسيح المنتظر، هذا دفعهم، في وقت متأخر، إلى تسمية المسيح ب عيسى أو عيسو تشبيهاً له ب عيسو أخي يعقوب، لأن عيسو كان مرفوضاً من الله لخروجه عن طوع الله مخالفاً لوصاياه، إذ بعد أن باع بكوريته تزوج بكنعانيات، أي نساءٍ من الأمم (رسالة رومية 9: 13)، (عبرانيين 12: 16). واليهود، بالتالي، رفضوا يسوع على أنه المسيح المنتظر، واتهموه بالتجديف على الله يوم "عادل نفسه بالله". ففي الوقت الذي كان اليهود ينتظرون مسيحاً مخلصاً إياهم من نير الرومان، فينصّبونه عليهم ملكاً أرضياً، جاءهم المسيح مخلصاً الناس من نير الخطيئة، لكنهم رفضوه وأنكروه مفضلّين البقاء في الظلمة على الانتقال إلى النور.

It is well known that the Jews who were hostile to Christ and Christians and refused to consider Jesus as the awaited Messiah, this led them, at a later time, to call Christ Jesus or Esau, likening him to Esau, the brother of Jacob, because Esau was rejected by God for going against God’s will and violating His commandments, as after he sold his birthright he married Canaanite women, that is, women from the nations (Romans 9:13), (Hebrews 12:16). The Jews, therefore, rejected Jesus as the awaited Messiah, and accused him of blasphemy against God when he “justified himself with God.” At a time when the Jews were waiting for a Messiah to savior them from the yoke of the Romans, so that they could install him as an earthly king, Christ came to savior people from the yoke of sin, but they rejected and denied him, preferring to remain in darkness rather than move to the light.

 

وإعتنق المسلمون الفكر اليهودى ولا يعلم شيوخ المسلمين أنه لا يوجد إسم واحد فى الكتاب المفدس العهد القديم والجديد إلا وله معنى فاسم يسوع بالعبري هو يشوع (يهوه شُع) أي الإله يُخلص [المخلص] وأن يسوع بالإنجيل هو الأسم الذى قاله الملاك ليوسف زوج مريم متضمنا معناه (متى 1: 21)  " فستلد ابنا وتدعو اسمه يسوع لانه يخلص شعبه من خطاياهم».

Muslims embraced the Jewish thought, and Muslim sheikhs do not know that there is not a single name in the Holy Book, the Old and New Testaments, that does not have a meaning. The name Jesus in Hebrew is Joshua (Yahweh She), meaning God saves [the Savior], and Jesus in the Gospel is the name that the angel said to Joseph, Mary’s husband, including its meaning (Matthew 1:21): “And she will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”


هذه الفروقات في التسمية تعكس اختلافًا عميقًا في دور ومكانة عيسى في الإسلام ويسوع في المسيحية، حيث ينظر الإسلام إليه كنبي ورسول، بينما تراه المسيحية كمخلص وإله.

 

These differences in naming reflect a profound difference in the role and status of Issa in Islam and Jesus in Christianity, with Islam viewing him as a prophet and messenger, while Christianity views him as a savior and god.

****************************


ب. الفهم القاصر لاسم المسيح فى الإسلام : المسيح ليس أسما ولكنه لقبا

 

القرآن ذكر أسمه المسيح عيسى إبن مريم “إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيهاً في الدنيا وفي الآخرة ومن المقربين”. (سورة آل عمران 45) ولكن المسيح ليس إسما ولكن لقبا  فالفهم الإسلامي للمسيح أنه الاسم وفسره شيوخ المسلمين بأنه كان يمسح بيده على العليل والأكمه والأبرص فيبرئه ولكن المسيح فى الإنجيل  كان يشفى بكلمة من فمة (أى بالقول أحيانا كان المريض بعيدا عن مكان يسوع)  ولم يقتصر على المسح وكلمة مسح فى الاية تعود أنه مسح ليكون كلمة الله وكلمة مسح تعنى فى المسيحية المسح بروح الله لهذا قال القرآن " وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه " (سورة النساء الآية 171)  ، في حقيقة الأمر المسيح هو لقب وليس اسما، وهذه الاختلافات الجوهرية تساعدنا بفهم الأخطاء التاريخية العديدة التي وقع فيها القرآن ومنها اسم المسيح.

 

B. The limited understanding of the name of Christ in Islam: Christ is not a name but a title

The Qur’an mentioned his name, Christ Jesus, son of Mary, “When the angels said, (Surat Al Imran 45)‘O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, son of Mary, distinguished in this world and in the Hereafter and among those brought near. ’”

  However, Christ is not a name but a title. The Islamic understanding of Christ is that it is the name, and Muslim scholars interpreted it as meaning that he would wipe his hand over the sick, the blind, and the leper and heal them. However, Christ in the Gospel healed with a word from his mouth (i.e. by saying, sometimes the sick person was far from where Jesus was) and he was not limited to wiping.

The word wiping in the verse refers to him wiping to be the word of God, and the word wiping in Christianity means wiping with the spirit of God, so the Qur’an said, “And His word which He bestowed upon Mary and a spirit from Him.” (Surat An-Nisa, verse 171). In fact, Christ is a title and not a name, and these fundamental differences help us understand the many historical errors that the Qur’an made, including the name of Christ.

 

وفى المسيحية يُقال ليسوع "المسيح" لأنه "مُسح بواسطة الروح القدس". ويُراد بهذه المسحة تعيينه وإعداده للخدمة. والكتاب المقدس (العهد القديم اليهودى ) مليء بالنبوات عن المسيح : ".. الرب يدين أقاصي الأرض ويعطي عزاً لملكه ويرفع قرن مسيحه" (1صموئيل 10:2). و "أقيم لنفسي كاهناً أميناً يعمل حسب ما بقلبي ونفسي، وابني له بيتاً أميناً فيسير أمام مسيحي كل الأيام" (1صموئيل 2:35). وأيضاً ما ورد في سفر صموئيل الثاني "بُرج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله إلى الأبد" (2صموئيل 51:22). و "الرب عزٌ لهم وحصن خلاص مسيحه هو" (مزمور 8:28).

ويدل على أن يسوع قد أُرسل من الله ليكون ملكًا ومنقذًا(انظر دانيال 9: 25؛ إشعياء 32: 1).

وهناك الإشارات العديدة في الكتاب المقدس التي تشير إلى أن يسوع هو المسيح.

 

In Christianity, Jesus is called “the Messiah” because he was “anointed by the Holy Spirit.” This anointing means appointing and preparing him for service. The Bible (the Jewish Old Testament) is full of prophecies about the Messiah: “…the Lord will judge the ends of the earth; He will give strength to His king and exalt the horn of His anointed” (1 Samuel 2:10). “I will raise up for myself a faithful priest who will do according to the desires of my heart and soul. I will build him a sure house, and he shall go before my anointed forever” (1 Samuel 35:2). Also, in the Second Book of Samuel, “He is a tower of salvation for his king, and he shows mercy to his anointed, to David and to his descendants forever” (2 Samuel 22:51). “The Lord is their strength, and the fortress of salvation for his anointed” (Psalm 28:8). It indicates that Jesus was sent by God to be a King and Savior (see Daniel 9:25; Isaiah 32:1). There are many references in the Bible that indicate that Jesus is the Messiah.

 

أما كلمة "المسيح" فى المسيحية تأتى من الكلمة اليونانية "كريستوس" ومعناها فى اليهودية والمسيحية   "الممسوح" أو "المختار". وهي الكلمة اليونانية المعادلة للكلمة العبرية Mashiach، أو "المسيح".

 

The word "Christ" in Christianity comes from the Greek word "Christos", which means in Judaism and Christianity "anointed one" or "chosen one". It is the Greek word equivalent to the Hebrew word "Mashiach", or "Messiah".


- كلمة "مسيح" تعني الممسوح، وتشير إلى أن يسوع هو مسيح الله، أي الممسوح من الله. وهو المسيّا المنتظَر الذي تنبأ عن مجيئه أنبياء العهد القديم. وقديماً عندما كان يُتوّج ملك أو يُرسم كاهن، كان يُمسَح بالزيت علامة "المُلك" أو "الكهنوت". والمعلوم أن المسيح كان نبياً وكاهناً وملكاً.

ووظيفة "يسوع" وعمله هو لقب "مسيح الرب" أعطاه الملاك جبرائيل لمريم لتسمية الرب المتجسد فى إنجيل (لوقا 1:31). : "لا تخافوا، فها أنا أبشّركم بفرح عظيم يكون لجميع الشعب، إنه وُلد لكم اليوم في مدينة داود مخلّص هو المسيح الرب" (لوقا 2:10 و11)."وتأـى هذه التسمية من سفر يهودى

(إش 61: 1).روح السيد الرب علي، لأن الرب مسحني لأبشر المساكين، أرسلني لأعصب منكسري القلب، لأنادي للمسبيين بالعتق، وللمأسورين بالإطلاق." وقرأه المسيح فى مجمع الناصرة مشيرا لنفسه (لو 4: 18)

 

- The word "Christ" means the anointed one, and indicates that Jesus is the Messiah of God, that is, the anointed one of God. He is the awaited Messiah whose coming was prophesied by the prophets of the Old Testament. In ancient times, when a king was crowned or a priest was ordained, he was anointed with oil as a sign of "kingship" or "priesthood." It is known that Christ was a prophet, a priest, and a king. The office and work of "Jesus" is the title "Christ of the Lord" given by the angel Gabriel to Mary to name the incarnate Lord in the Gospel (Luke 1:31). “Do not be afraid, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. For to you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord” (Luke 2:10-11). “This title comes from the Jewish book (Isaiah 61:1). The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound.” And Christ read it in the synagogue of Nazareth, referring to himself (Luke 4:18).

 

 وبالإنجيل يبدأ نسَب المسيح بالقول: "كتاب ميلاد يسوع المسيح ابن داود" (متى 1:1). وأيضاً في متى 1:18 نقرأ ما يلي: "أما ولادة يسوع المسيح فكانت هكذا.."، وأيضاً: "لأن الناموس بموسى أُعطي، أما النعمة والحق فبيسوع المسيح صارا" (يوحنا 17:1). وهكذا نرى أن كلمة المسيح تقترن في معظم الأحيان بلفظة يسوع، وكلاهما يشيران إلى أن المسيح هو القدوس المرسل من الله لخلاص الإنسان.

 

In the Gospel, the genealogy of Christ begins with the words: “The book of the generation of Jesus Christ, the son of David” (Matthew 1:1). Also in Matthew 1:18 we read: “Now the birth of Jesus Christ was on this basis…” and also: “For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ” (John 1:17). Thus we see that the word Christ is often combined with the word Jesus, and both indicate that Christ is the Holy One sent by God for the salvation of man.

 

"المسيح" هو لقبه، ويسوع فى المسيحية  لقبه يسوع "المسيح" يعني أنه ممسوح من الله، والشخص الذي يتمم نبوءات العهد القديم، والمخلص المختار الذي جاء لإنقاذ الخطاة (تيموثاوس الأولى 1: 15)، وملك الملوك الذي سيعود مرة أخرى ليقيم ملكوته على الأرض (زكريا 14: 9). يعني "المخلص الممسوح من الله الآب، ليقوم بعمله كفادٍ ومخلص لجميع خطايا البشر في جميع الأزمان". لذا جاء السيد المسيح مُعَلِّمًا وكارِزًا وهاديًا، ولكن قبل ذلك كله كان فاديًا ومخلصًا للبشر من الخطية والموت.

“Christ” is his title, and Jesus in Christianity His title Jesus “Christ” means that he is the anointed one of God, the one who fulfills the prophecies of the Old Testament, the chosen savior who came to save sinners (1 Timothy 1:15), and the King of Kings who will return again to establish his kingdom on earth (Zechariah 14:9). It means “the savior anointed by God the Father, to do his work as a redeemer and savior for all the sins of mankind in all times.” So the Lord Christ came as a teacher, preacher, and guide, but before all that, he was a redeemer and savior of mankind from sin and death.

***********************
ج. ركاكة بشارة جبريل بالقرآن : المسيح عيسى ابن مريم

 

في القرآن عندما ظهر الملاك جبريل لمريم وقال لها [سورة آل عمران: 45]“يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم”، لماذا يقول لها ابن مريم وهو يخبرها شخصياً بذلك، يكفي أن يقول لها الملاك يبشرك بابن له اسمه عيسى.
على سبيل المثال: اسمك حسن وأخاطبك بالقول: ليرزقك الله ابناً اسمه مهند بن حسن، في حين أنه يكفي أن أقول ليرزقك الله ابناً اسمه مهند.

العرف جرى على أن ينسب الولد إلى أبيه فلماذا دعى بإسم مريم أمه ؟ حيث يشعر الرجل بالشرق الأوسط بالدونية والعار عندما ينسب لأمه حيث يتبادر للذهن موضوع الشرف أو تربية إمراة للأبن وليس الأب

 

C. The weakness of Gabriel’s good news in the Qur’an: The Messiah, Jesus, son of Mary

In the Qur’an, when the angel Gabriel appeared to Mary and said to her [Surat Al Imran: 45] “O Mary, indeed Allah gives you good news of a word from Him, whose name will be the Messiah, Issa, son of Mary,” why does he say to her the son of Mary while he personally tells her about it? It is sufficient for the angel to say to her that he gives you good news of a son whose name will be Issa.

For example: Your name is Hassan and I address you by saying: May Allah grant you a son whose name is Muhand bin Hassan, while it is sufficient for me to say May Allah grant you a son whose name is Muhand.

The custom is to attribute the child to his father, so why was his mother named Mary? Whereas a man in the Middle East feels inferior and ashamed when he is attributed to his mother, as the issue of honor or a woman raising the son and not the father comes to mind

 

إسم "إبن مريم " القرآنى .. هذا إسم أو لقب أو إنتماء لا يقبله المسيحيون لأنه تشويه اسم يسوع وجعله ابن امرأة ليقال عنه بن مريم بينما العرب لا يتكنون بأسماء أمهاتهم إلا ان كانوا يودون تحقير شخص فينادوه يا ابن فلانة. وفى الإنجيل المسيح قيد فى إحصاء رومانى فى بيت لحم بإسم يسوع إبن يوسف وحتى بلغ من العمر 30 سنة قال أهل بلدته الناصرة عنه وقالوا (يوحنا 6: 42): «اليس هذا هو يسوع بن يوسف، الذي نحن عارفون بابيه وامه؟ فكيف يقول هذا: اني نزلت من السماء؟»

ونلاحظ من هذه الآيات أن الملاك، عندما بشّر بالمسيح، ذكر أنه سيُدعى "يسوع" لأنه يخلّص شعبه من خطاياهم. كما أن نبوة العهد القديم تشير إلى أن يسوع سيكون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا. وقد وردت كلمتا "يسوع وعمانوئيل" في الكتاب المقدس.

 

The Quranic name "Son of Mary" is a name, title or affiliation that Christians do not accept because it distorts the name of Jesus and makes him the son of a woman, so he is called the son of Mary, while Arabs do not use their mothers' names unless they want to demean someone, so they call him the son of so-and-so. In the Gospel, Christ was registered in a Roman census in Bethlehem under the name Jesus, son of Joseph, and until he reached the age of 30, the people of his town, Nazareth, spoke about him and said (John 6:42): "Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can this man say, I have come down from heaven?" We notice from these verses that when the angel announced the coming of Christ, he mentioned that he would be called "Jesus" because he would save his people from their sins. Also, the prophecy of the Old Testament indicates that Jesus' name would be Immanuel, which means God with us. The words "Jesus" and "Immanuel" are mentioned in the Bible.


**********************
2- معنى اسم عيسى الى ورد فى قرآن الإسلام :

 

إسم عيسى فى اللغة العربية هو تحقيرا وإذلالا وإهانة لإسم يسوع المسيح القدوس
يدّعي المسلمون أنهم أكرموا عيسى أكثر من المسيحيين، فدعونا نقرأ بعض أدلة التكريم المزعوم: في الراغب الأصفهاني بالصفحة (596) الطبعة الرابعة لدار القلم يقول: عيسى اسم علم يقال عنه بالعربية بعيرٌ أعيس، ناقةٌ عيساء، وجمعها عيس وهي إبل بيض يعتري بياضها ظلمة، فاسم عيسى يطلق على الحيوانات، أو من العَيْس وهو "ماء الفحل"  والذى يعنى السائل المنوى للفحل
فهنا يتضح جلياً الإهانة المتعمدة ليسوع المسيح بتحريف اسمه وجعله اسم يطلق على ألفاظ قذرة جنسية أو على الحيوانات.
بينما المعنى الحقيقي لاسم يسوع اليهودى والمسيحى كما ذكرنا سابقا "المخلص "[ فَسَتَلِدُ ٱبْنًا وَتَدْعُو ٱسْمَهُ يَسُوعَ. لِأَنَّهُ يُخَلِّصُ شَعْبَهُ مِنْ خَطَايَاهُمْ».) (إنجيل مت 1: 21)
وتغيير الاسم المقصود به إبطال معنى الخلاص ليساعدهم على إبطال قيمة يسوع المسيح .

2- The meaning of the name Issa as mentioned in the Quran of Islam:

The name Issa in the Arabic language is a disgrace, humiliation and insult to the name of Jesus Christ the Holy

Muslims claim that they honored Issa more than Christians, so let us read some evidence of the alleged honor: In Al-Raghib Al-Isfahani on page (596) of the fourth edition of Dar Al-Qalam, he says: Issa is a proper noun that is called in Arabic a camel Aisa, a she-camel Aisa, and its plural is Aisa, which are white camels whose whiteness is covered with darkness, so the name Issa is given to animals, or from Aisa, which is "sperm fluid", which means the seminal fluid of the stallion

Here the deliberate insult to Jesus Christ is clearly evident by distorting his name and making it a name given to dirty sexual words or to animals.

While the true meaning of the Jewish and Christian name Jesus, as we mentioned previously, is "the Savior" [And she will give birth to a son, and you shall call his name Jesus. “For he will save his people from their sins.” (Matthew 1:21) Changing the name is intended to invalidate the meaning of salvation and help them invalidate the value of Jesus Christ.


يدّعي شيوخ الإسلام أن القرآن لا يقبل مصطلحات أعجمية، وأن أي اسم أعجمي كان أجدادهم يقومون بتحويله إلى اللغة العربية لسهولة فهمه ولذلك حولوا يسوع الى عيسى.
لكن القرآن ذاته يكشف خداعهم ومراوغتهم حيث يوجد أسماء أعجمية لا حصر لها في القرآن
(أليسع، جبريل، ميكال، عاد، أرام، لوط، اسحاق، طالوت، جالوت، المجوس، هاروت، وماروت) جميعها أسماء ليست عربية، ومع ذلك بقيت كما هي، وهذا دليل إضافي أن تحريف اسم يسوع إلى عيسى كان عن قصد وترصد ولم يتم إلا لإهانة اسمه القدوس.

 

The sheikhs of Islam claim that the Quran does not accept foreign terms, and that any foreign name their ancestors converted into Arabic for ease of understanding, and that is why they converted Jesus to Issa. But the Quran itself reveals their deception and trickery, as there are countless foreign names in the Quran (Elisha, Gabriel, Michael, Ad, Aram, Lot, Isaac, Talut, Goliath, the Magi, Harut, and Marut), all of which are not Arabic names, and yet they remained as they are, and this is additional evidence that the distortion of the name Jesus to Isa was intentional and deliberate and was only done to insult His holy name.

 

عيسى في الإسلام:
في العقيدة الإسلامية، عيسى يُعتبر نبيًا مرسلًا من الله، يحمل رسالة التوحيد والدعوة إلى عبادة الله وحده. القرآن يؤكد مرارًا وتكرارًا أن عيسى ليس إلهًا ولا ابنًا لله، بل هو عبد لله، يتمتع بمكانة خاصة كنبي، ولكنه ليس له دور في الفداء. الجانب الأكثر إثارة للجدل هو قضية صلب عيسى؛ فالقرآن ينفي بشكل قاطع أن عيسى قد صُلب أو مات، قائلاً: “وما قتلوه وما صلبوه ولكن شُبّه لهم”. هذه الرواية الإسلامية تؤكد على أن عيسى رُفع إلى السماء ولم يُقتل على يد البشر.

ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا يوجد في الإسلام دليل مادي يدعم هذه الرؤية عن عدم صلب عيسى. الرواية القرآنية تعتمد على الإيمان بالغيب والاعتماد على النص المقدس، لكنها لا تقدم أي شهادات تاريخية أو وثائق تدعم نفي الصلب. بالمقابل، المسيحية تقدم أدلة تاريخية قوية على صلب يسوع، مما يجعل هذا الجانب موضوعًا مهمًا للتفكر لمن يبحث عن الحقيقة.

عيسى في الإسلام
يسوع في الكتاب المقدس:
على النقيض، في المسيحية، يسوع ليس فقط نبيًا، بل هو ابن الله المتجسد، الذي جاء ليحمل خطايا البشرية من خلال موته على الصليب. يسوع لم يكن مجرد رسول أو معلم، بل هو المخلص الذي يُعتبر موته وقيامته أساس الفداء. تقول الأناجيل إن يسوع مات فعليًا على الصليب وقام من بين الأموات في اليوم الثالث، وهذا الحدث هو جوهر الإيمان المسيحي. ما يميز يسوع عن عيسى في الرواية الإسلامية هو طبيعته الإلهية وفدائه للبشرية من الخطيئة.

الأدلة التاريخية حول صلب يسوع تأتي من مصادر متعددة، ليس فقط من الأناجيل، بل أيضًا من كتابات مؤرخين غير مسيحيين مثل يوسيفوس وتاسيتوس، اللذين أكدا على حدوث صلب يسوع​.

الاختلاف الجوهري بين الشخصيتين يظهر في دور كل منهما. عيسى في الإسلام نبي مرفوع إلى السماء وليس له دور في الفداء، بينما يسوع في المسيحية هو المخلص الذي مات وقام من بين الأموات ليحرر البشرية من الخطايا. هذا الاختلاف اللاهوتي يتطلب تأملًا عميقًا، خاصة لمن يبحث عن حقيقة شخصية المسيح ودوره في الحياة الروحية والخلاص.