المعنى من أصلها من اللغة المصرية القديمة | الكلمة باللغة القبطية | الكلمة بالحروف اللغة الإنجليزية | الكلمة القبطية | الكلمة العامية | م |
تعني شيئا له فوائد أو منافع مادية وروحية عديدة , وتستخدم للدهشة في حالة حدوث مكسب كبير غير متوقع ومفاجئ | | Lahiou | لاهيو | يا لهوتي,يالهوي | 1 |
سرق أو سلب شيئا أو اختلس مالا,أو سبي إنسانا أو اغتصب,كما ورد في النص القبطي بالكتاب المقدس (تكوين 31:19, متي6:19, 2كو11:8) | | Kolblb | | هلبأي(أخذ ما ليس له) | 2 |
ضبط جهاز أو ضبط لص أو طرق علي الباب بعصا, أو دق الجرس, أو جلب أو دعا الناس لاجتماع عام في الكنيسة أو غيرها من المجالس المختلفة, تستخدم أحيانا بمعني خفقان القلب. كوله إم باهيت | | Kolhlh | | | |
تعنى عري أو قشر , لشئ باشأ يذاب من حالة الصلابة إلي السيولة. | | Bosh | هدوم بوشأي(ملابس جديدة) | باش | |
قديما كان المصريون يحتفلون بفيضان النيل في موعده ويدعون له قائليه:نيارو إزموNiaro-Ismoأي(بارك النهر أو النيل) | | Yaro | نهر أو قناة للري أو ترعة ماء | يارو | |
ومنها العبارة التي يرددها الأطفال:حللو يا حللوأي ربنا يبارك الشخص المسن أو العجوزمن الجدودمن الجنسي | | Khello | رجل كبير السن أو شيخ أو كهل | خاللوا أو حاللوا | |
لها عدة معان جغرافية مثل:إقليمregion أو مساحة أو منطقة معينةareaأو ولايةstateأو محافظة أو مديرية أو قطر أو بلدة أو ناحية في بلدة أو ضاحية منهاdistrictأو حد فاصل بين حقلين,أو تخومحدودسياسيةfrontierالمصدر:Encyclopedia -Coptic | | thosh | | توش | |
كلمتان قبطيتان تعنيان حرفيا ابن الإله ,ومنها اشتق الاسم القبطي شنودة شنوتي,وفي اللهجة القبطية الصعيدية شنودة Shenouda | | | | Shetnouti | |
تحنيط الميت أو إعداده للدفن أو تكفينه أو استخدام اللفائف الكتانية التي يلف بها حسب العادة القديمة,كما تعني أيضا المادة المستخدمة في التكفين أو التحنيط كالمر | | Kakiأوkaice | | كاكي | |
تعني عجلة دوارة wheel أو ساقية للري , أو دولابا دوارا يستخدم في عمل الأواني الفخارية , أو الزجاجية , أو لسن السكاكين علي أحجار مستديرة , تدور بقدم العامل | | kalkil | | كالكيل | |
وتعني حرفيا رشح من الأنف(زكام)أو قطرات من المطر(rain)أو وضع قطرة سائل في العين,أو رش الماء في حديقة,أو طريق(spit)(Ref.Coptic-Encyclopedia). | | Thoftef | | الآنتفتف (تفتف) | |
تعني خبز إعداد الخبز العادي ويقال في اللهجة الدارجة دق العجين أي خبز الخبز. أما كلمة تك takk فتعني حرفيا إيقاد نار الفرن ويقال حاليا بالعامية (تك شط الكبريتة) أي أشعل عود الثقاب الكبريت | | tok - tosh | توك أو توش | تك تك | |
الجلبان.ولا يزال الأقباط الآن يدعونهالتراجأوالفراجيةأوالجبة | | Thouragi | | تروجي | |
يرضي عن شخص أو عن فكرة ما, أو عن شئ معين. أو يوافق, أو يقتنع برأي | | Thwt | | ثوت | |
ميزان قبان لوزن السلع الثقيلة. ومنها العبارة المصرية العامية علي الماشي أي الشئ جاهز للأخذ معد وموزون للحصول عليه فورا | | Mashi | | علي الماشي | |
كلمة قبطية وتعني دف تريانتو في اليونانية وهو من أدوات الموسيقي القبطية القديمة الحزينة المستخدمة في المآتم أثناء نقل الميت للدفن | | Kemkem | | كمكم | |
مترادفتان وتعنيان حرفيا 'حضن' (breast) كما في الترجمة القبطية للكتاب (تكوين16:5,مزمور128:7,يوحنا13:23) ومنها الكلمة العامية 'كنيف' أي حمام (دورة مياه),وعبرة 'يعيش في كنف فلان | | Kenph,Ken | | كنيف ، كنف | |
وتعني فرانا أو خبازا(baker) أو الذي يصنع الحلوي(الكنفاني في العامية)(Kenephiten) | | Kenephitis | | كنفتيس | |
كلمة قبطية تعني المخزن أو الصيدلية (مخزن أدوية) تسمي في الألمانية أبو تيكي ( Aputheke) وانتقلت أيضا إلي لغات أخريبوتيكومنها مدينة أبوتيج,لأنها كانت مخزنا قديما في العصر اليوناني(القاموس القبطي لإقلاديوس لبيب) | | abothiki | | أبو ثيكي | |
عبارة قبطية(e'pshois-nai-nan)وتقابلها باليونانيةإليسون إيماس(elison-lmass)أييارب ارحم(أو كيرييه إليسون) ويبدأ بها الكاهن القبطي صلواته في القداس والتسبحة وصلوات الساعات(الأجبية) | | | | ابشويس ناي نان | |