Encyclopedia - أنسكلوبيديا 

  موسوعة تاريخ أقباط مصر - coptic history

بقلم عزت اندراوس

كلمات‏ ‏قبطية‏ ‏أصلها‏ ‏من‏ ‏اللغة‏ ‏المصرية‏ ‏القديمة 2 

 هناك فى صفحة خاصة أسمها صفحة الفهرس تفاصيل كاملة لباقى الموضوعات وصمم الموقع ليصل إلى 30000 موضوع مختلف فإذا كنت تريد أن تطلع على المزيد أو أن تعد بحثا اذهب إلى صفحة الفهرس لتطلع على ما تحب قرائته فستجد الكثير هناك

أنقر هنا على دليل صفحات الفهارس فى الموقع http://www.coptichistory.org/new_page_1994.htm

لم ننتهى من وضع كل الأبحاث التاريخية عن هذا الموضوع والمواضيع الأخرى لهذا نرجوا من السادة القراء زيارة موقعنا من حين لآخر - والسايت تراجع بالحذف والإضافة من حين لآخر - نرجوا من السادة القراء تحميل هذا الموقع على سى دى والإحتفاظ به لأننا سنرفعه من النت عندما يكتمل

Home
Up
New Page 1893
New Page 1894

Hit Counter



المعنى من أصلها‏ ‏من‏ ‏اللغة‏ ‏المصرية‏ ‏القديمة

الكلمة باللغة القبطية

الكلمة بالحروف اللغة الإنجليزية

الكلمة القبطية

الكلمة العامية

م

‏تعني شيئا‏ ‏له‏ ‏فوائد‏ ‏أو‏ ‏منافع‏ ‏مادية‏ ‏وروحية‏ ‏عديدة‏ , ‏وتستخدم‏ ‏للدهشة‏ ‏في‏ ‏حالة‏ ‏حدوث‏ ‏مكسب‏ ‏كبير‏ ‏غير‏ ‏متوقع‏ ‏ومفاجئ

  Lahiou

لاهيو

يا‏ ‏لهوتي‏,‏يالهوي

1

‏سرق‏ ‏أو‏ ‏سلب‏ ‏شيئا‏ ‏أو‏ ‏اختلس‏ ‏مالا‏,‏أو‏ ‏سبي‏ ‏إنسانا‏ ‏أو‏ ‏اغتصب‏,‏كما‏ ‏ورد‏ ‏في‏ ‏النص‏ ‏القبطي‏ ‏بالكتاب‏ ‏المقدس‏ (‏تكوين‏ 31:19, ‏متي‏6:19, 2‏كو‏11:8)

  Kolblb  

هلبأي‏(‏أخذ‏ ‏ما‏ ‏ليس‏ ‏له‏)

2

‏ضبط‏ ‏جهاز‏ ‏أو‏ ‏ضبط‏ ‏لص‏ ‏أو‏ ‏طرق‏ ‏علي‏ ‏الباب‏ ‏بعصا‏, ‏أو‏ ‏دق‏ ‏الجرس‏, ‏أو‏ ‏جلب‏ ‏أو‏ ‏دعا‏ ‏الناس‏ ‏لاجتماع‏ ‏عام‏ ‏في‏ ‏الكنيسة‏ ‏أو‏ ‏غيرها‏ ‏من‏ ‏المجالس‏ ‏المختلفة‏, ‏تستخدم‏ ‏أحيانا‏ ‏بمعني‏ ‏خفقان‏ ‏القلب‏. ‏كوله‏ ‏إم‏ ‏باهيت‏

  Kolhlh      

تعنى عري‏ ‏أو‏ ‏قشر , لشئ‏ ‏باشأ يذاب‏ ‏من‏ ‏حالة‏ ‏الصلابة‏ ‏إلي‏ ‏السيولة‏.

  Bosh

هدوم‏ ‏بوشأي‏(‏ملابس‏ ‏جديدة‏)

باش

 

قديما‏ ‏كان‏ ‏المصريون‏ ‏يحتفلون‏ ‏بفيضان‏ ‏النيل‏ ‏في‏ ‏موعده‏ ‏ويدعون‏ ‏له‏ ‏قائليه‏:‏نيارو‏ ‏إزمو‏Niaro-Ismo‏أي‏(‏بارك‏ ‏النهر‏ ‏أو‏ ‏النيل‏)

  Yaro

‏نهر‏ ‏أو‏ ‏قناة‏ ‏للري‏ ‏أو‏ ‏ترعة‏ ‏ماء‏

يارو

 

‏ومنها‏ ‏العبارة‏ ‏التي‏ ‏يرددها‏ ‏الأطفال‏:‏حللو‏ ‏يا‏ ‏حللوأي‏ ‏ربنا‏ ‏يبارك‏ ‏الشخص‏ ‏المسن‏ ‏أو‏ ‏العجوزمن‏ ‏الجدودمن‏ ‏الجنسي

  Khello‏

‏رجل‏ ‏كبير‏ ‏السن‏ ‏أو‏ ‏شيخ‏ ‏أو‏ ‏كهل‏

خاللوا أو حاللوا

 

لها‏ ‏عدة‏ ‏معان‏ ‏جغرافية‏ ‏مثل‏:‏إقليم‏region ‏أو‏ ‏مساحة‏ ‏أو‏ ‏منطقة‏ ‏معينة‏area‏أو‏ ‏ولاية‏state‏أو‏ ‏محافظة‏ ‏أو‏ ‏مديرية‏ ‏أو‏ ‏قطر‏ ‏أو‏ ‏بلدة‏ ‏أو‏ ‏ناحية‏ ‏في‏ ‏بلدة‏ ‏أو‏ ‏ضاحية‏ ‏منها‏district‏أو‏ ‏حد‏ ‏فاصل‏ ‏بين‏ ‏حقلين‏,‏أو‏ ‏تخومحدودسياسية‏frontier‏المصدر‏:Encyclopedia -Coptic

  thosh  

توش

 

‏كلمتان‏ ‏قبطيتان‏ ‏تعنيان‏ ‏حرفيا ابن‏ الإله ,‏ومنها‏ ‏اشتق‏ ‏الاسم‏ ‏القبطي شنودة شنوتي‏,‏وفي‏ ‏اللهجة‏ ‏القبطية‏ ‏الصعيدية شنودة‏ Shenouda

      Shetnouti  

‏تحنيط‏ ‏الميت‏ ‏أو‏ ‏إعداده‏ ‏للدفن‏ ‏أو‏ ‏تكفينه‏ ‏أو‏ ‏استخدام‏ ‏اللفائف‏ ‏الكتانية‏ ‏التي‏ ‏يلف‏ ‏بها‏ ‏حسب‏ ‏العادة‏ ‏القديمة‏,‏كما‏ ‏تعني‏ ‏أيضا‏ ‏المادة‏ ‏المستخدمة‏ ‏في‏ ‏التكفين‏ ‏أو‏ ‏التحنيط‏ ‏كالمر

  Kaki‏أو‏kaice‏  

كاكي

 

تعني‏ ‏عجلة‏ ‏دوارة‏ wheel أو‏ ‏ساقية‏ ‏للري ‏, ‏أو‏ ‏دولابا‏ ‏دوارا‏ ‏يستخدم‏ ‏في‏ ‏عمل‏ ‏الأواني‏ ‏الفخارية ‏, ‏أو‏ ‏الزجاجية‏ ,‏ أو‏ ‏لسن‏ ‏السكاكين‏ ‏علي‏ ‏أحجار‏ ‏مستديرة ‏, ‏تدور‏ ‏بقدم‏ ‏العامل‏

  kalkil  

كالكيل

 

‏وتعني‏ ‏حرفيا‏ ‏رشح‏ ‏من‏ ‏الأنف‏(‏زكام‏)‏أو‏ ‏قطرات‏ ‏من‏ ‏المطر‏(rain)‏أو‏ ‏وضع‏ ‏قطرة‏ ‏سائل‏ ‏في‏ ‏العين‏,‏أو‏ ‏رش‏ ‏الماء‏ ‏في‏ ‏حديقة‏,‏أو‏ ‏طريق(spit)(Ref.Coptic-Encyclopedia).

  Thoftef  

الآنتفتف (تفتف)

 

‏تعني‏ ‏خبز‏ ‏إعداد‏ ‏الخبز‏ ‏العادي‏ ‏ويقال‏ ‏في‏ ‏اللهجة‏ ‏الدارجة‏ ‏دق‏ ‏العجين‏ ‏أي‏ ‏خبز‏ ‏الخبز‏. ‏أما‏ ‏كلمة‏ ‏تك‏ takk ‏فتعني‏ ‏حرفيا‏ ‏إيقاد‏ ‏نار‏ ‏الفرن‏ ‏ويقال‏ ‏حاليا‏ ‏بالعامية‏ (‏تك‏ ‏شط‏ ‏الكبريتة‏) ‏أي‏ ‏أشعل‏ ‏عود‏ ‏الثقاب‏ ‏الكبريت‏

  tok -‏ tosh

‏توك ‏أو‏ ‏توش

تك تك

 

الجلبان‏.‏ولا‏ ‏يزال‏ ‏الأقباط‏ ‏الآن‏ ‏يدعونهالتراجأوالفراجيةأوالجبة

  Thouragi  

‏تروجي‏‏

 

‏يرضي‏ ‏عن‏ ‏شخص‏ ‏أو‏ ‏عن‏ ‏فكرة‏ ‏ما‏, ‏أو‏ ‏عن‏ ‏شئ‏ ‏معين‏. ‏أو‏ ‏يوافق‏, ‏أو‏ ‏يقتنع‏ ‏برأي

  Thwt  

ثوت

 

 ‏ميزان‏ ‏قبان‏ ‏لوزن‏ ‏السلع‏ ‏الثقيلة‏. ‏ومنها‏ ‏العبارة‏ ‏المصرية‏ ‏العامية‏ ‏علي‏ ‏الماشي‏ ‏أي‏ ‏الشئ‏ ‏جاهز‏ ‏للأخذ‏ ‏معد‏ ‏وموزون‏ ‏للحصول‏ ‏عليه‏ ‏فورا

  Mashi  

‏علي‏ ‏الماشي

 

كلمة‏ ‏قبطية‏ ‏وتعني‏ ‏دف‏ ‏تريانتو‏ ‏في‏ ‏اليونانية‏ ‏وهو‏ ‏من‏ ‏أدوات‏ ‏الموسيقي‏ ‏القبطية‏ ‏القديمة‏ ‏الحزينة‏ ‏المستخدمة‏ ‏في‏ ‏المآتم‏ ‏أثناء‏ ‏نقل‏ ‏الميت‏ ‏للدفن

  Kemkem  

كمكم

 

مترادفتان‏ ‏وتعنيان‏ ‏حرفيا‏ '‏حضن‏' (breast) ‏كما‏ ‏في‏ ‏الترجمة‏ ‏القبطية‏ ‏للكتاب‏ (‏تكوين‏16:5,‏مزمور‏128:7,‏يوحنا‏13:23) ‏ومنها‏ ‏الكلمة‏ ‏العامية‏ '‏كنيف‏' ‏أي‏ ‏حمام‏ (‏دورة‏ ‏مياه‏),‏وعبرة‏ '‏يعيش‏ ‏في‏ ‏كنف‏ ‏فلان

  Kenph,Ken  

كنيف ، كنف

 

وتعني‏ ‏فرانا‏ ‏أو‏ ‏خبازا‏(baker)‏ أو‏ ‏الذي‏ ‏يصنع‏ ‏الحلوي‏(‏الكنفاني‏ ‏في‏ ‏العامية‏)(Kenephiten)

  Kenephitis  

كنفتيس

 

كلمة‏ ‏قبطية‏ ‏تعني‏ ‏المخزن‏ ‏أو‏ ‏الصيدلية‏ (‏مخزن‏ ‏أدوية‏)‏ تسمي‏ ‏في‏ ‏الألمانية‏ ‏أبو‏ ‏تيكي‏ ( Aputheke)‏ وانتقلت‏ ‏أيضا‏ ‏إلي‏ ‏لغات‏ ‏أخريبوتيكومنها‏ ‏مدينة‏ ‏أبوتيج‏,‏لأنها‏ ‏كانت‏ ‏مخزنا‏ ‏قديما‏ ‏في‏ ‏العصر‏ ‏اليوناني‏(‏القاموس‏ ‏القبطي‏ ‏لإقلاديوس‏ ‏لبيب‏)

  abothiki  

أبو‏ ‏ثيكي

 

عبارة‏ ‏قبطية‏(e'pshois-nai-nan)‏وتقابلها‏ ‏باليونانيةإليسون‏ ‏إيماس‏(elison-lmass)‏أييارب‏ ‏ارحم‏(‏أو‏ ‏كيرييه‏ ‏إليسون‏) ‏ويبدأ‏ ‏بها‏ ‏الكاهن‏ ‏القبطي‏ ‏صلواته‏ ‏في‏ ‏القداس‏ ‏والتسبحة‏ ‏وصلوات‏ ‏الساعات‏(‏الأجبية‏)‏

     

ابشويس‏ ‏ناي‏ ‏نان

 

 


لدير الانبا بيشوي ,  كتاب للراهب سدراك , وهو اليوم المعروف بالانبا ابراهام مطران الكرسي الاورشليم والشرق الادنى . اصدر كتاب يتعلق بالكلمات القبطيه التي تستعمل اليوم

 

 

This site was last updated 08/25/08