Encyclopedia - أنسكلوبيديا 

  موسوعة تاريخ أقباط مصر - coptic history

بقلم عزت اندراوس

أولاد العسال

إذا كنت تريد أن تطلع على المزيد أو أن تعد بحثا اذهب إلى صفحة الفهرس هناك تفاصيل كاملة لباقى الموضوعات وصمم الموقع ليصل إلى 30000 موضوع مختلف

أنقر هنا على دليل صفحات الفهارس فى الموقع http://www.coptichistory.org/new_page_1994.htm

لم ننتهى من وضع كل الأبحاث التاريخية عن هذا الموضوع والمواضيع الأخرى لهذا نرجوا من السادة القراء زيارة موقعنا من حين لآخر - والسايت تراجع بالحذف والإضافة من حين لآخر - نرجوا من السادة القراء تحميل هذا الموقع على سى دى والإحتفاظ به لأننا سنرفعه من النت عندما يكتمل

Home
Up
مخطوطات أولاد العسال

Hit Counter

 أولاد العسال :
أولاد العسال هم أفراد أسرة أشتهرت من الناحيتين الدينية والدنيوية . فقد نبغوا فى القرن الثالث عشر الميلادى حيث قامت نهضة فكرية ودينية بين الأقباط ، وعاصروا أثنين من باباوات الاسكندرية هما : الأنبا يؤانس السادس (74) ، والأنبا أثناسيوس الثالث (76) . وكان ذلك فى عهد الدولة الأيوبية الإسلامية فى مصر . وقد تبوأوا مراكز هامة فى الدولة وكانوا فى نفس الوقت اراخنة فى الكنيسة تدخلوا أحيانا فى مجريات أمورها .

ومما هو جدير بالذكر أنهم تركوا ورائهم ذخيرة من المؤلفات شملت فروع دينية عديدة فى اللاهوت والعقيدة واللغة القبطية .

وقد كتب الشيخ الفاضل مؤتمن الدولة أبو اسحق بن العسال  كتابا فى القوانين ، جمعه من نصوص الكتاب المقدس ومتفرقات من قوانين الكنيسة , ومن أشهر كتبهم كتاب القوانين – المشهور باسم ( المجموع الصفوى ) نسبة الى الشيخ الصفى بن العسال ، وهو كتاب مسهب فى القوانين ، . وقد وضع له الشيخ الصفى مختصرا أسماه " كفاية المبتدئين فى علم القوانين "
وقد إختلف البعض فى أصلهم ، وأحاط بتاريخهم شىء من الغموض . وقد كتب الأيغومانوس فيلوثيئوس إبراهيم رسالة عنهم سنة 1886 م قال فيها إنهم ينحدرون من أصل قبطى . وقيل إنهم من سدمنت بالوجه القبلى ويمتون بصلة قرابة للقديس العالم القس بطرس السدمنتى .
وأشهر أعضاء هذه الأسرة ثلاثة هم :

الشيخ الصفى أبو الفضائل ابن العسال ،

وأخواه الشيخ الأسعد ، والشيخ الفاضل مؤتمن الدولة أبو اسحق بن العسال .

 وقد ورد أيضاً ذكر دار كبيرة في القاهرة كان يملكها واحد من أولاد العسال. ومن المؤسف أن هذا الاسم كان يطلق في تلك المخطوطات على الإخوة الثلاثة جميعاً، وقد نشأ عن ذلك اضطراب كان أول من أماط اللثام عنه – إلى حد ما – ريو (1) Rieu  والكسيس مالون (2) Alexis Mallon  و بقيت أشياء كثيرة لا نعرفها على وجه التحقيق.
ومن أولاد العسال:

الأخ الأول : الأسعد أبو الفرج هبة الله، وقد كان لغوياً ومفسراً للكتاب المقدس، كتب بالعربية كتاباً في النحو القبطي (3) . كما نشر بالعربية مختارات من الأناجيل، وفيها أطلق على نفسه "الكاتب المصري" (4)  وكتب كذلك مقدمة لرسائل بولص الرسول (5) (.
أما الأخ الثاني الصفي أبو الفضائل وكان مشترعاً وجدلياً، صنف إلى جانب الرسائل الدينية مجموعة مختصرة من القوانين التي شرعها المؤتمر القبطي الذي عقد في القاهرة عام 1239م في كنيسة حارة زويلة (6)
أما الأخ الثالث، "أبو إسحاق"، فمن الواضح أنه كان أصغر أخويه، لأنه كان يتحدث عما كان لهما من شهرة، كما أضاف إلى اسميهما في بعض المواضع كلمة "رحمهما الله" يدل بذلك على أنهما قد توفيا. وليس من شك في أن هذا الأخ نفسه قد ولى بعض المناصب الرسمية إذ أطلق عليه لقب "المؤتمن" أو "مؤتمن الدولة" أو "مؤتمن الدين المسيحي". وأهم تصانفيه كتاب "السلم" وهو في المفردات القبطية والعربية، منها الكلمات التي تستعمل في الصلاة، وقد رتبها على حروف المعجم باعتبار أواخر الكلمات. وقد نشر كرشر
Kircher هذه المفردات عام 1643م (7)   وينسب له ريو Rieu، اعتماداً على مخطوط موجود في المتحف البريطاني رقم 1331، مجموعة عامة لقوانين الكنيسة من عهد الرسل إلى عهد الأباطرة، وقد انتهى من هذه المجموعة عام 1238م. وقد طبع القمص ميخائيل عام 1895م الخطب العربية التي تنسب إلى أبي إسحاق في بعض المخطوطات. في عام 1906 طبع لويس شيخو (8)  بعض رسائل دينية مأخوذة من "أصول الدين" الذي تنسبه بعض المخطوطات إلى أبي إسحاق، وينسب شيخو هذه الرسائل لأبي الفرج، بينما ينسب القمص ميخائيل الخطب إلى الصفي. أضف إلى هذا الاضطراب أننا لا نعرف التواريخ المضبوطة عن حياة الأخوة الثلاثة. أما الخطب التي طبعها القمص، فيقال إنها أخذ من مخطوط بخط مؤلف يرجع تاريخه إلى عام 1214م، وهذا يناقض نسبتها إلى الأخ الأصغر.

============

المـــــــــــراجع

(1)  ملحق فهرس المخطوطات العربية في المتحف البريطاني، ص 18)

(2) المجلة الآسيوية، نوفمبر – ديسمبر 1905 ص 509 وما بعدها

(3) Une Ecole de Savants Egyp-: Mallon tiens au Moyen age في M&eactute;langes de la Facult&eactute; Orientale de Beyrouth، جـ1، ص 122 وما بعدها)

(4) (جويدي Le Guidi traduzioni degli Evangelü in arabo e in etiopico Ibn al-: D.B. Macdonald Assal's Arabic version of the Gospels في Homenaje à Codera، ص 375 وما بعدها وهو يعطينا النص العربي مع ترجمة للمقدمة)

(5) de Goeje في فهرس المخطوطات الشرقية، ليدن، جـ5، ص 83)

(6) (Hist. Part, Alex.: Renaudot، ص 585 – 586).

(7) في كتابه Lingua aegyptiaca restituta، ص 273 – 493؛ وأورد مالون Mallon نص المقدمة مع ترجمتها في Ecole des Savants egyptiens في Melanges de la Faculte Orientale de Beyrouth، جـ2، ص 214 وما بعدها)

(8) (فيSeize trait&eactute;s th&eactute;ologiques ص 110 وما بعدها)

(9)

 This site was last updated 12/24/10